My Views of Mt. Fuji(富士山に思うこと)

First snow settled on Mt. Fuji (November 9, 2017)
The first snow settled on Mt. Fuji
(富士山の初冠雪)

Mt. Fuji Closed before First Snow

(富士山は初雪が降る前に閉山)

The time of first snowfall of Mount Fuji varies a lot from one year to another. It can be early September or earlier, or it can be late October or even later sometimes.

Most of the climbers start trailing up this highest mountain in Japan (3,776 meters from the sea level) from its trail-head called “Fuji-san gogo-me” (Mount Fuji’s 5th Station). In 2018, the fifth stations and trails on Yamanashi Prefecture side (north side) were opened on July 1st and those on Shizuoka Prefecture side (south side) on July 10th, and the all trails on both sides were closed on September 10th. The trail opening and closing dates are set to secure safety of the climbers who otherwise may encounter a snow hazard.

 富士山の初冠雪の時期は年によって大きく異なります。 9月上旬かそれより早い場合もあれば、10月下旬かそれ以降になることもあります。 登山者のほとんどは、この日本最高峰 (海抜 3,776 メートル) に「富士山五合目」と呼ばれる登山口から登り始めます。 2018年は7月1日に山梨県側(北側)の五合目と登山道が7月10日に、静岡県側(南側)の五合目と登山道が開通し、両登山道とも9月10日に全道閉鎖されました。雪に遭遇すると登山者が危険になるため、登山道の開通日と閉鎖日は登山者の安全確保のために設けられています。

Mt. Fuji Trails (Typical): 代表的な富士山登山道

No Front or Back Side of Mt. Fuji

(富士山に表側・裏側はない)

Mount Fuji is known for its symmetricity in conical shape. But it is a general description, hence may not be specific enough. If you look at it a little closely, you will soon notice a difference in its shape especially when the views from north side (Yamanashi Prefecture side) and south side (Shizuoka Prefecture side) are compared one another. To describe this difference, or to discriminate the other, the people in Japan have used unique expressions in its history.

Of the mainland of Japan, Pacific Ocean side used to be called “Omote Nihon” (Front-side Japan) and Japan Sea side was called “Ura Nihon” (Back-side Japan). Along with establishment of equality movements, these discriminative expressions lost their value thus no longer in use. For the same reason, comparative expressions of “Omote Fuji” (Front-side Fuji) and “Ura Fuji” (Back-side Fuji) are gone. Yamanashi Prefecture is an inland region with no coastline around. Yet, the people there would not be happy to hear somebody speaking to sound as if they were living on “back side”.

 富士山は対称的な円錐形であることで知られています。ただし、これは大雑把な説明で、十分に具体的ではないかも知れません。少し詳しく見ると、特に北側(山梨県側)と南側(静岡県側)から見た景色を比べると、形が違うことにすぐ気づくでしょう。この違いを説明するために、あるいは一方が他方を差別するために、日本の歴史の中で、富士山の呼称に、人々は独特の表現を使ってきました。

 かつて日本の本州の太平洋側を「表日本」、日本海側を「裏日本」と呼んでいたこともあります。平等を重要視する考え方が社会に確立され、これらの差別表現は廃れ、現在では使われなくなりました。同じ理由から、「表富士」「裏富士」という比較表現もしなくなりました。山梨県は内陸部に位置し、周囲に海岸線はありません。しかし、そこに住んでいる人々は、自分たちが「裏側」で生きているかのように聞こえる話し方を誰かがするのを、嬉しく思う筈はありません。

Suruga Fuji and Kai Fuji (駿河富士と甲斐冨士)

Suruga Fuji over Japanese pampas grass field
(芒原越しの駿河富士)

During Shogunate era (Edo period), today’s Shizuoka Prefecture constituted a large part of “Suruga” county and Yamanashi Prefecture composed “Kai” county predominantly. By making use of these classic and still respected local identifications, Mt. Fuji viewed from Shizuoka and Yamanashi sides are called “Suruga Fuji” and “Kai Fuji” respectively to make everyone happy. We never say “Shizuoka Fuji” or “Yamanashi Fuji” as the people are apt to prefer shorter wording.


 幕府時代(江戸時代)、現在の静岡県は「駿河郡」の大部分を占め、山梨県は「甲斐郡」の大部分を占めていました。これらの伝統的で今も大切にされている地元のアイデンティティを込めて、静岡側から見た富士山を「駿河富士」、山梨側から見た富士山を「甲斐富士」と、誰にも喜ばれる名前で呼ばれています。日本人は短い言葉を好むので、「静岡富士」「山梨富士」とは言いません。

Male Fuji and Female Fuji (男富士と女富士)

“Suruga Fuji” and “Kai Fuji” are also called “Onna Fuji” (Female Fuji or Womanly Fuji) and “Otoko Fuji” (Male Fuji or Manly Fuji) respectively sometimes. It may be a little confusing to the people who believe that all mountains should be “female” in gender. Even in the countries where a mountain must be “she”, however, many mountains are named manlike.

It is true that Suruga Fuji look more gentle or womanly than Kai Fuji. But the use of these comparative expressions is not freely recommended as the social issue of sexual harassment is more sensitive than ever.

「駿河富士」は「女富士」、「甲斐富士」は「男富士」と呼ばれることもあります。すべての山は性別で「女性」であるべきだと信じている人にとっては、少し混乱するかもしれません。しかし、山が「女性」でなければならない国でも、山に男性的な名前が付けられることも少なくありません。

  確かに駿河富士は甲斐富士よりも優しげというか女性らしく見えます。しかし、セクハラという社会問題がますますデリケートになっている今日、これらの比較表現を自由に用いることは推奨出来るものではありません。

Kai Fuji over the morning fog of Lake Yamanaka
(山中湖の湖上を覆う霧の上の富士山)

All the people seen in the photo above were tourists from China. On many fine days, particularly in the fall and in the winter, Lake Yamanaka begins to be foggy soon after the sunrise, thickening and lasting for a couple of hours, as do the places like the Great Lakes.

 上の写真に写っている人々は全員中国からの観光客です。晴れた日、特に秋と冬の山中湖には、日の出直後から霧が立ちこめ始めることが多く、五大湖などと同様にその霧が次第に濃くなり、二時間ほどの間続きます。